"Kaikki tapahtuu vain kerran, me kaikki olemme kertakäyttöisiä." Totean heti alkuun, jotta ei pääse unohtumaan. Anna Inin käännös on hurjan hienoa työtä. Vaikka kirjan scifi-tyyppinen genre ei edusta lajia, josta eniten innostuisin suomentaja Tapani Kärkkäinen herättää Tokarczukin lauseet virtaamaan tavalla, jonka edessä olen myyty heti alkumetreillä. Anna In on Inanna-myytin uudelleenkerronta. Tokarczuk kertoo teoksen jälkisanoissa, että Inanna-myytti on vanhin säilynyt kertomus "jumalasta, joka säännöllisin väliajoin kuolee ja jonkin ajan kuluttua herää taas henkiin." Inanna on androgyyninen hahmo, parrakas nuori nainen, jonka nimi tarkoittaa Taivaan kuningatarta. Vaikka olen tutustunut suht laajasti mytologioihin ja niiden hahmoihin Inannasta kuulin vasta nyt ensimmäistä kertaa. Miksiköhän on näin? Luotan, että osaat arvata syyn. Romaani kertoo Anna Inin matkasta manalaan, jota hallitsee hänen sisarensa sekä hänen ystävästään Nina Šuburista ja tämän yrityksistä ...
Valetulenkantajan kulttuurilaboratorio